Petteri Punakuono – sanat, nuotit ja soinnut
Petteri Punakuono on Johnny Marksin säveltämä ja sanoittama joululaulu vuodelta 1949, jonka suomenkieliset sanat käänsi Sauvo Puhtila. Alkuperäinen englanninkielinen versio Rudolph the Red-Nosed Reindeer syntyi vuonna 1939 Robert L. Mayn tarinana, ja Gene Autryn levytys nosti sen maailmanlaajuiseen suosioon. Suomessa laulu vakiintui jouluklassikoksi Olavi Virran ja Laila Kinnusen tulkintojen myötä.
Laulu kertoo punanenäisestä porosta, joka syrjittynä lapsuudessaan löytää lopulta paikkansa johtamalla Joulupukin rekeä pimeänä aattoiltana. Tarina on kulkenut sukupolvelta toiselle useiden artistien tulkintojen kautta, ja se kuuluu yhä suomalaisten jouluperinteiden vakiokalustoon.
Petteri Punakuono sanat ja nuotit
Täydelliset lyriikat suomeksi
Sävellys ja sovitukset
Englanti ja ruotsi
YouTube-tulkinnat
- Sauvo Puhtila loi suomenkieliset sanat vuonna 1949
- Laulu kertoo punanenäisestä porosta, joka pelastaa jouluaaton pimeyden
- Johnny Marks sävelsi alkuperäisen version
- Olavi Virta levytti ensimmäisen suomenkielisen version vuonna 1952
- Laila Kinnunen tulkitsi kappaleen vuonna 1960
- Club for Five ja Lahti Laulupuu Choir ovat esittäneet modernit versionsa
- Kappale kuuluu yleisesti kuorojen joulurepertuaariin
| Ominaisuus | Tieto |
|---|---|
| Nimi | Petteri Punakuono |
| Alkuperäinen nimi | Rudolph the Red-Nosed Reindeer |
| Säveltäjä | Johnny Marks |
| Suomentaja | Sauvo Puhtila (Saukki) |
| Alkuperäisen julkaisuvuosi | 1949 |
| Hahmon luoja | Robert L. May (1939) |
| Tyylilaji | Joululaulu |
| Ensimmäinen suomalainen levytys | Olavi Virta (1952) |
| Alkuperäinen esittäjä | Gene Autry |
| Myynti alkuperäisellä singlellä | Yli 50 miljoonaa kappaletta |
Petteri Punakuono soinnut ja CHORDS
Alkuperäinen sävellaji ja kuorosovitukset
Johnny Marksin sävellys on sovitettu erityisesti kuoroesityksiin. Lahti Laulupuu Choirin tulkinnassa sovituksen on tehnyt P. Kostiainen. Alkuperäinen avain on C-duuri, mikä mahdollistaa esityksen useilla eri instrumentaatioilla.
Sointujen saatavuus
Tarkat sointukaaviot eivät ole saatavissa suoraan viitetiedoista, mutta kappaleen melodinen rakenne noudattaa perinteistä joululauluformaattia. Club for Fiven a cappella -versio demonstroi äänenjohtamisen mahdollisuuksia ilman instrumentaalista säestystä.
Lähteissä ei ole suoria nuotteja tai sointukaavioita, mutta kappaleen on sovittanut kuorille esimerkiksi P. Kostiainen. Alkuperäinen avoin nuotti (C-duuri) löytyy yleisistä lähteistä, mutta tarkat soinnut vaihtelevat esittäjän mukaan.
Petteri Punakuono sanat englanniksi ja ruotsiksi
Alkuperäinen englanninkielinen teksti
Alkuperäinen englanninkielinen alku kuuluu: “You know Dasher and Dancer and Prancer and Vixen, Comet and Cupid and Donder and Blitzen. Rudolph the Red-Nosed Reindeer had a very shiny nose…”
Ruotsinkielinen versio
Ruotsinkielisistä sanoista ei löydy tietoa käytettävissä olevissa lähteissä.
Ruotsinkielisistä sanoista ei ole tietoa näissä lähteissä. Suomenkielinen versio perustuu täysin Sauvo Puhtilan käännökseen alkuperäisestä englanninkielisestä tekstistä.
Petteri Punakuono YouTube ja elokuva
Tunnetut videotulkinnat
Eräilvesin tulkinta vuodelta 2010 esittää perinteisen version täydellä sanoituksella. Club for Fiven a cappella -esitys julkaistiin samana vuonna CASC: Christmas A Cappella -albumilla. Lahti Laulupuu Choirin kuoroversio on saatavilla Apple Musicissa ja Spotifysa.
Elokuvaviittaukset
Petteri Punakuono on esiintynyt useissa piirroselokuvissa ja sarjakuvissa, vaikka tarkkoja tuotantoja ei ole nimetty kaikissa lähteissä. Hahmo toimii tyypillisesti rekivaljakon johtajana joulutarinoissa. Wikipedian mukaan hahmon sukupuoli on kiistanalainen: sarvet viittaavat naaraspuoliseen poroon, mutta nimi ja ajoporo-perinne urospuoliseen.
Britanniassa on noussut kohuja poronlihan tarjoilusta tilaisuuksissa, joissa käsitellään porojen jouluyhdistystä (2010, 2012). Tämä on herättänyt keskustelua eläinten ja joulusymboliikan suhteesta.
Petteri Punakuono alkuperäinen versio
Alkuperäinen englanninkielinen versio Rudolph the Red-Nosed Reindeer kertoo samasta punanenäisestä porosta, joka johtaa Joulupukin rekeä. Gene Autryn tulkinta myi yli 50 miljoonaa kappaletta, tehden siitä toiseksi myydyimmän joulusinglen White Christmasin jälkeen.
Hahmo syntyi Robert L. Mayn keksimänä Montgomery Ward -tavaratalon värityskirjaan jouluksi 1939. May irtisanoutui tavaratalosta vuonna 1952 keskittyen hahmon liiketoimintaan. Laulu popularisoi hahmon maailmanlaajuisesti.
Suomessa Olavi Virta äänitti version vuonna 1952 Jorma Weneskosken kvintetin kanssa (Scandia KS 204). Laila Kinnunen levytti oman versionsa Jaakko Salon tonttuyhtyeen kanssa vuonna 1960. SecondHandSongs listaa kappaleen suomalaiset versiot laajasti.
Petteri Punakuono historia lyhyesti
- 1939 – Robert L. May luo hahmon Montgomery Wardin värityskirjaan.
- 1949 – Johnny Marks säveltää laulun, Gene Autry levyttää sen.
- 1949 – Sauvo Puhtila tekee suomenkieliset sanat.
- 1952 – Olavi Virta levyttää ensimmäisen suomenkielisen version (Scandia KS 204).
- 1960 – Laila Kinnunen julkaisee versionsa Jaakko Salon yhtyeen kanssa.
- 2010 – Club for Five julkaisee a cappella -version albumillaan CASC: Christmas A Cappella.
- 2010/2012 – Britanniassa nousee keskustelua poronlihan tarjoilusta joulutilaisuuksissa.
Varmoja faktoja vs. epäselviä tietoja
| Varmistettua tietoa | Epäselvää tai vaihtelevaa |
|---|---|
| Säveltäjä Johnny Marks ja suomentaja Sauvo Puhtila | Tarkat nuotit ja soinnut yksittäisissä sovituksissa |
| Historialliset levytykset (Virta 1952, Kinnunen 1960) | Ruotsinkielisten sanojen olemassaolo ja sisältö |
| Sanojen sisältö suomeksi | Tarkat elokuvanimet ja tuotantoyhtiöt |
| Hahmon luontivuosi 1939 ja alkuperäinen tarinakonteksti | Poron sukupuoli (sarvet vs. ajoperinne) |
Tausta ja merkitys
Petteri Punakuono on vakiinnuttanut asemansa suomalaisessa jouluperinteessä rinnan muiden klassikkojen kuten joululaulujen sanojen kanssa. Kappaleen tarina syrjitynä olemisesta ja lopullisesta hyväksynnästä resonoi edelleen kuulijoiden kanssa. Se toimii usein lasten ensimmäisenä kosketuksena joulupukin mytologiaan ja porojen maailmaan.
Musikaalisesti kappale sijoittuu perinteisen joulumusiikin ja populaarimusiikin välimaastoon. Sen melodinen yksinkertaisuus tekee siitä helposti omaksuttavan niin kuorolle kuin yksittäiselle laulajalle. Joululaulujen nuotit -sivustot usein sisältävät tämän kappaleen perussovituksia.
Lähteet ja lainaukset
Muistat Tuhkimon, Lumikin, Ruususen varmaan ja Punahilkan ja sudenkin harmaan, mutta poro tää sulta usein unhohon jää.
— Petteri Punakuono -laulun suomenkielinen alku
You know Dasher and Dancer and Prancer and Vixen, Comet and Cupid and Donder and Blitzen. Rudolph the Red-Nosed Reindeer had a very shiny nose…
— Alkuperäinen englanninkielinen teksti
Yhteenveto
Petteri Punakuono on kestänyt aikaa suomalaisena jouluklassikkona vuodesta 1952 lähtien. Sauvo Puhtilan käännös ja Johnny Marksin sävellys yhdistyvät tarinaksi, joka kulkee sukupolvelta toiselle. Olavi Virran ja Laila Kinnusen varhaiset tulkinnat sekä modernit kuorosovitukset pitävät laulun elossa joulujuhlissa.
Kuka sävelsi Petteri Punakuonon?
Johnny Marks sävelsi ja sanoitti alkuperäisen version vuonna 1949.
Kuka suomensi sanat?
Sauvo Puhtila (tunnetaan myös nimellä Saukki) teki suomenkieliset sanat.
Milloin laulu julkaistiin Suomessa?
Olavi Virta levytti ensimmäisen suomenkielisen version vuonna 1952.
Mitkä ovat kappaleen soinnut?
Tarkat soinnut eivät ole saatavissa käytetyissä lähteissä, mutta alkuperäinen on C-duurissa.
Onko laulusta ruotsinkielistä versiota?
Ruotsinkielisistä sanoista ei ole tietoa saatavilla olevissa lähteissä.
Kuka loi Petteri Punakuonon hahmon?
Robert L. May loi hahmon Montgomery Wardin värityskirjaan vuonna 1939.
Kuinka monta kappaletta alkuperäinen single myi?
Gene Autryn levyttämä alkuperäinen single myi yli 50 miljoonaa kappaletta.

